當前位置:首頁> 日語資訊> 日語學習

“寢る”和“眠る”的區別----合肥日語培訓

發布時間:2020-02-04  來源:朝日日語  瀏覽:193

今天給大家講一講同樣表示“睡覺”的“寢る”和“眠る”。這兩個詞到底有什么不一樣呢?一起看看吧。

簡單來說,這兩個詞的區別是這樣的


寢る:偏向于“躺”這個動作

眠る:偏向于“睡眠”這個狀態

“寢る”的重點在于躺這個動作,即使不在睡眠狀態也可以用到。相反,“眠る”的重點在于“睡眠狀態”,即使沒有躺在床上而是站著,只要在睡眠狀態,就是說閉眼沒有意識的狀態的話就可以用到。


舉個例子


疲れていたので、立ったまま眠ってしまった。

因為很累,就不小心站著睡著了。


昨日は寢ながらずっと微博をやっていた。

昨天一直躺著玩微博了。



這兩句話都是不能用另一個代替的。上面的話,“寢る”表示的是“躺”這個動作,所以站著睡著的話,不能用“寢る”。下面的話,說話人不在睡眠的狀態,所以能一直玩微博了,因此“眠る”在這里不能使用。


舉個其他例子


私は毎日夜11時に(寢て/眠って)います。


這句話里面寢て或眠って哪個更合適呢?我們進入睡眠狀態的時刻,我們能把握嗎?應該不可以吧,睡眠狀態就是變得沒有意識的狀態,自己無法知道進入睡眠狀態的準確時刻。所以這里用“眠る”的話聽起來有點奇怪,應該用“寢る”了。但是如果這是科學家對人的睡眠進行的實驗的話,他應該用什么專業機器測定說話人進入睡眠狀態的準確時刻吧。所以在這樣的情況下,“眠る”可能更合適。


另外,“寢る”原來的意思確實只有躺這個動作,但是這個詞也逐漸有睡眠的意思了。所以現在這兩個詞在很多地方可以互相代替。那么,為了了解的更清楚,最后看看這兩個詞的反義詞吧。


寢る:起きる(起床)

眠る:覚める(醒來)



服务器攥赚钱 上海快三走势图上海快3 期期好彩 股票资金如何分配? 后三组选包胆奖金多少 上海快三开奖走势 股市技术分析有用吗 甘肃十一选五任5遗漏 秒速牛牛计划平台 新浪财经大盘走势 湖北十一选五走势图爱彩